"treno" meaning in All languages combined

See treno on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ˈt̪ɾe.no] Forms: treno [singular], trenos [plural]
Rhymes: e.no Etymology: Del francés traineau, a su vez de trainer, "arrastrar". Etymology templates: {{etimología|fr|traineau}} Del francés traineau
  1. Rastra para transportar carga por el hielo. Tags: obsolete
    Sense id: es-treno-es-noun-bZRZSIXH Categories (other): ES:Términos obsoletos
  2. Peso. Tags: slang
    Sense id: es-treno-es-noun-9Q-S28Um
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: traineu (Francés), sled (Inglés), sleigh (Inglés), trenó (Portugués)

Noun [Español]

IPA: [ˈt̪ɾe.no] Forms: treno [singular], trenos [plural]
Rhymes: e.no Etymology: Del latín thrēnus. Etymology templates: {{etimología|fr|traineau}} Del francés traineau, {{etimología|la|threnus|diacrítico=thrēnus}} Del latín thrēnus
  1. Lamentación fúnebre y poética.
    Sense id: es-treno-es-noun-PpHc-tpW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: treno (Catalán)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Inglés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Portugués",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "traineau"
      },
      "expansion": "Del francés traineau",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés traineau, a su vez de trainer, \"arrastrar\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "treno",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "trenos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Términos obsoletos",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rastra para transportar carga por el hielo."
      ],
      "id": "es-treno-es-noun-bZRZSIXH",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Peso."
      ],
      "id": "es-treno-es-noun-9Q-S28Um",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈt̪ɾe.no]"
    },
    {
      "syllabic": "tre-no"
    },
    {
      "alternative": "treneo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "trineo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "e.no"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "traineu"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "sled"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "sleigh"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "trenó"
    }
  ],
  "word": "treno"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español-Catalán",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "traineau"
      },
      "expansion": "Del francés traineau",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "threnus",
        "diacrítico": "thrēnus"
      },
      "expansion": "Del latín thrēnus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín thrēnus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "treno",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "trenos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La “Elegía Civil” sobre la cual guarda silencio el prologuista, pues es la única poesía cuyo treno cívico alcance mejor calidad en nuestras letras artísticas. Este hermoso poema que es el lamento lírico mas emocionado que se haya producido con motivo de la 1ª Revolución Militar del país.",
                "c": "libro",
                "f": "1963-7-1",
                "m": "pdf",
                "p": "9",
                "t": "Homenaje a Carlos Mondaca Cortés",
                "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0010382"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::La “Elegía Civil” sobre la cual guarda silencio el prologuista, pues es la única poesía cuyo treno cívico alcance mejor calidad en nuestras letras artísticas. Este hermoso poema que es el lamento lírico mas emocionado que se haya producido con motivo de la 1ª Revolución Militar del país.Homenaje a Carlos Mondaca Cortés. Página 9. 01 jul 1963. Formato: pdf.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Homenaje a Carlos Mondaca Cortés. Página 9. 01 jul 1963. Formato: pdf.",
          "text": "La “Elegía Civil” sobre la cual guarda silencio el prologuista, pues es la única poesía cuyo treno cívico alcance mejor calidad en nuestras letras artísticas. Este hermoso poema que es el lamento lírico mas emocionado que se haya producido con motivo de la 1ª Revolución Militar del país."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lamentación fúnebre y poética."
      ],
      "id": "es-treno-es-noun-PpHc-tpW",
      "raw_tags": [
        "úsase más en plural"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈt̪ɾe.no]"
    },
    {
      "syllabic": "tre-no"
    },
    {
      "alternative": "treneo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "trineo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "e.no"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "word": "treno"
    }
  ],
  "word": "treno"
}
{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Francés",
    "Español-Inglés",
    "Español-Portugués"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "traineau"
      },
      "expansion": "Del francés traineau",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés traineau, a su vez de trainer, \"arrastrar\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "treno",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "trenos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Términos obsoletos"
      ],
      "glosses": [
        "Rastra para transportar carga por el hielo."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Peso."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈt̪ɾe.no]"
    },
    {
      "syllabic": "tre-no"
    },
    {
      "alternative": "treneo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "trineo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "e.no"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Francés",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "traineu"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "sled"
    },
    {
      "lang": "Inglés",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "sleigh"
    },
    {
      "lang": "Portugués",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "trenó"
    }
  ],
  "word": "treno"
}

{
  "categories": [
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español",
    "Español-Catalán"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "traineau"
      },
      "expansion": "Del francés traineau",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "threnus",
        "diacrítico": "thrēnus"
      },
      "expansion": "Del latín thrēnus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín thrēnus.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "llana",
    "longitud silábica": "bisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "treno",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "trenos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "La “Elegía Civil” sobre la cual guarda silencio el prologuista, pues es la única poesía cuyo treno cívico alcance mejor calidad en nuestras letras artísticas. Este hermoso poema que es el lamento lírico mas emocionado que se haya producido con motivo de la 1ª Revolución Militar del país.",
                "c": "libro",
                "f": "1963-7-1",
                "m": "pdf",
                "p": "9",
                "t": "Homenaje a Carlos Mondaca Cortés",
                "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0010382"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::La “Elegía Civil” sobre la cual guarda silencio el prologuista, pues es la única poesía cuyo treno cívico alcance mejor calidad en nuestras letras artísticas. Este hermoso poema que es el lamento lírico mas emocionado que se haya producido con motivo de la 1ª Revolución Militar del país.Homenaje a Carlos Mondaca Cortés. Página 9. 01 jul 1963. Formato: pdf.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Homenaje a Carlos Mondaca Cortés. Página 9. 01 jul 1963. Formato: pdf.",
          "text": "La “Elegía Civil” sobre la cual guarda silencio el prologuista, pues es la única poesía cuyo treno cívico alcance mejor calidad en nuestras letras artísticas. Este hermoso poema que es el lamento lírico mas emocionado que se haya producido con motivo de la 1ª Revolución Militar del país."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lamentación fúnebre y poética."
      ],
      "raw_tags": [
        "úsase más en plural"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈt̪ɾe.no]"
    },
    {
      "syllabic": "tre-no"
    },
    {
      "alternative": "treneo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "alternative": "trineo",
      "not_same_pronunciation": true
    },
    {
      "rhymes": "e.no"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalán",
      "lang_code": "ca",
      "sense_index": "1",
      "word": "treno"
    }
  ],
  "word": "treno"
}

Download raw JSONL data for treno meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "treno"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "treno",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.